Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 10:11

Context
NET ©

Then 1  they 2  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 3  languages, and kings.”

NIV ©

biblegateway Rev 10:11

Then I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings."

NASB ©

biblegateway Rev 10:11

And they *said to me, "You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings."

NLT ©

biblegateway Rev 10:11

Then he said to me, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings."

MSG ©

biblegateway Rev 10:11

Then I was told, "You must go back and prophesy again over many peoples and nations and languages and kings."

BBE ©

SABDAweb Rev 10:11

And they said to me, You are to give word again of what is coming in the future to the peoples and nations and languages and kings.

NRSV ©

bibleoremusRev 10:11

Then they said to me, "You must prophesy again about many peoples and nations and languages and kings."

NKJV ©

biblegateway Rev 10:11

And he said to me, "You must prophesy again about many peoples, nations, tongues, and kings."


KJV
And
<2532>
he said
<3004> (5719)
unto me
<3427>_,
Thou
<4571>
must
<1163> (5748)
prophesy
<4395> (5658)
again
<3825>
before
<1909>
many
<4183>
peoples
<2992>_,
and
<2532>
nations
<1484>_,
and
<2532>
tongues
<1100>_,
and
<2532>
kings
<935>_.
NASB ©

biblegateway Rev 10:11

And they *said
<3004>
to me, "You must
<1163>
prophesy
<4395>
again
<3825>
concerning
<1909>
many
<4183>
peoples
<2992>
and nations
<1484>
and tongues
<1100>
and kings
<935>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
moi
<3427>
P-1DS
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
se
<4571>
P-2AS
palin
<3825>
ADV
profhteusai
<4395> (5658)
V-AAN
epi
<1909>
PREP
laoiv
<2992>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
eynesin
<1484>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
glwssaiv
<1100>
N-DPF
kai
<2532>
CONJ
basileusin
<935>
N-DPM
polloiv
<4183>
A-DPM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
they told
<3004>
me
<3427>
: “You
<4571>
must
<1163>
prophesy
<4395>
again
<3825>
about
<1909>
many
<4183>
peoples
<2992>
, nations
<1484>
, languages
<1100>
, and
<2532>
kings
<935>
.”
NET ©

Then 1  they 2  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 3  languages, and kings.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.

tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org