Acts 1:21 
Context| NET © | Thus one of the men 1 who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 2 us, |
| NIV © biblegateway Act 1:21 | Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us, |
| NASB © biblegateway Act 1:21 | "Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us— |
| NLT © biblegateway Act 1:21 | "So now we must choose another man to take Judas’s place. It must be someone who has been with us all the time that we were with the Lord Jesus–– |
| MSG © biblegateway Act 1:21 | "Judas must now be replaced. The replacement must come from the company of men who stayed together with us |
| BBE © SABDAweb Act 1:21 | For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us, |
| NRSV © bibleoremusAct 1:21 | So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
| NKJV © biblegateway Act 1:21 | "Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Act 1:21 | |
| GREEK | |
| NET © [draft] ITL | |
| NET © | Thus one of the men 1 who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 2 us, |
| NET © Notes |
1 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context. 2 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.” |

